“那就再试一次,像当初的奥兰普.德古热一样。”
苏灵溪回答她的语调很平稳。
伊娃手里的扇子轻轻一颤。
奥兰普.德古热,曾以生命为代价写下了18世纪着名的《女权与女公民权宣言》,这是世界上第一份要求妇女权利的宣言——然而直至德古热被押上断头台,她的诉求也始终未能实现。
随着一个又一个女性组织被暴力清剿,一位又一位女权运动家被迫害致死,法国妇女的生存环境越发恶劣,不仅始终没有任何政治权利,还被剥夺了离婚权。
直到150年以后,法国妇女才终于拥有了德古热生前一直倡导的妇女选举权。
此刻回看奥兰普.德古热坎坷的一生,伊娃只觉得触目惊心。
愤怒与不满第一时间占据了她的大脑,但幸好——天花板上精美的壁画及时唤回了她的理智。
“现在是21世纪,即便我们满盘皆输,也不至于有性命之忧。”伊娃换了个姿势,“最多也只是把米勒兰留下来的这些财产都败光罢了。”
“当然,这是最坏的一种情况。”
“以我的能力,足以避免你落得那样悲惨的结局,这点你大可以放心。”
伊娃很擅长当一个领导者,在抛出橄榄枝的同时也给出了应给的保证。
苏灵溪肩膀一松,后仰着靠到沙发上,“但我更想我们的名字能够被一起被记住。”
“我