不管怎么说,米希尔还只是一个汉语的初学者,想要翻唱好《来自天堂的魔鬼》着实是一件困难的事情。
不过,这对苏铭爽来说并非是不可能完成的事情,而是一个富有趣味性的挑战。
音乐本来就是跨语言的桥梁,是情感的洪流,也是灵魂之间的对话,而非是一串音符和词汇的组合。
跟其他原创歌曲的创作不同,苏铭爽在创作这首《来自天堂的魔鬼》的时候,还加了一部分的英文歌词来提升音乐的整体质感。
虽然英文歌词的占比不大,但也能够给米希尔翻唱学习起到一个过渡的作用。
继而,苏铭爽就指了指那一段中英文夹杂的部分,用他那富有磁性的嗓音将其给演唱了出来。
“You took my heart away away away away。”
“My head is blown away away away away。”
“你就是传说来自天堂的魔鬼。”
“You should took my heart away away away away away away away。”
苏铭爽的教导并没有任何的说教,他只是单纯地把这一段部分给演唱了一遍,言传身教地告知米希尔该如何进行演唱。
米希尔原本已做好认真聆听的准备,但苏铭爽的歌声一出,她瞬间被这股不可抗拒的魅力所俘获。
她的双眼圆睁,瞳孔中闪烁着难以置信的光芒,仿佛整个世界都在这一刻静止了。
苏铭爽的歌声就如同天籁之音,穿透了空气,直击她的灵魂深处,让她感受到了前所未有的震撼与共鸣。
作为一名在漂亮国享有盛誉的歌手,英文歌曲对米希尔而言……是再熟悉不过的领域,也是她展现专业才华的舞台。
米希尔曾无数次挑剔过其他歌手的英文演唱,无论是发音的精准度,还是演唱技巧的运用,都逃不过她的敏锐耳朵。
然而,在苏铭爽的歌声面前,米希尔所有的标准都显得如此苍白无力。
没有华丽的伴奏,没有复杂的编曲,仅仅是苏铭爽那质朴无华的清唱却仿佛拥有了魔力一般,将整首歌曲演绎得淋漓尽致。