这样一想,是不是突然感觉轻松了许多?嘿嘿,这就是我的独家秘籍——岁月静好升级版,笑一笑,啥都好!
翻开丙叔佩史的《唐诗宋词漫话》,我们再来聊聊欧阳修的《秋声赋》——
**《秋声赋》**
[宋] 欧阳修
三五之夜①,明月半墙②,桂影斑驳③,风移影动④,珊珊可爱⑤。然余居于此⑥,多可喜⑦,亦多可悲⑧。先是庭中通南北为一⑨。迨诸父异爨⑩,内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
余既为此志,后五年,吾妻来归⑩,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁?,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
---
译文
十五日夜,明亮的月光照亮半边墙壁,桂花的阴影错落有致,微风吹动着树影,一切都显得那么幽美。然而,我住在这里,有很多值得欢喜的事情,也有很多让人感伤的地方。以前,庭院南北相通为一体。等到伯父和叔叔们分家后,院内设置了很多小门和围墙,到处都是这样的布局。东边的狗对着西边叫,客人穿过厨房去赴宴,鸡在厅堂里栖息。庭院中最初用篱笆隔开,后来改为砌墙,一共改变了两次。家里有个老妇人,曾经住在这个地方。这位老妇人,是已故祖母的侍妾,给两代人喂过奶,母亲对她很好。房间西面与内室相连,母亲曾经来过一次。老妇人常常对我说:“那个地方,你母亲曾经站在这里。”老妇人又说:“你姐姐在我怀里,啼哭不止;你的母亲敲着房门问:‘孩子冷吗?想吃饭了吗?’我在门外跟她一一应答。”话没说完,我哭了,老妇人也流泪了。自从我束发以来,就在这个书房读书。一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好久不见你的身影,怎么整天默默地在这里,像个女孩子一样?”临走的时候,用手轻轻关上门,自言自语地说:“我们家很久没有人读书有所成就,这孩子有希望了吧!”不久,拿着一只象牙做的笏板来,说:“这是我祖父太常用这支笏板上朝,将来你会用到它!”回忆往事,仿佛就在昨天,让人不禁泪流满面。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
我已经写下了这篇志记,过了五年,我的妻子嫁过来,时常来到书房,询问旧事,或者靠着桌子学习写字。妻子回家省亲,告诉几个小妹妹说:“听说姐姐家里有个阁楼,究竟是什么样的阁楼呢?”后来第六年,我的妻子去世,房屋破败,一直没有修理。两年后,我因长期生病无所事事,于是派人重新修缮了南边的阁楼,格局稍微有些不同于之前。但是从此以后,我大多时间都在外,很少居住在那里。
院子里有一棵枇杷树,是我妻子当年亲手种植的,现在已经是枝繁叶茂如同伞盖了。
注释:
①三五之夜:农历每月十五日夜。
②明月半墙:指月光照射一半墙面。